16.02.2023
Внесенный мне приговор был решительным и кратким.
Все двери внезапно закрылись.
Моя судьба в этом лучшем мире была предначертана.
Мне досталась дорога арабов.
Воспоминания переживших геноцид являются важной частью истории Геноцида армян. Они еще раз подтверждают факт геноцида, а также раскрывают новые подробности. Воспоминания Арусяк Манвелян, пережившей Геноцид, хранящиеся в музейных фондах МИГА, – это рассказ о депортации армян Себастии, депортации ее многочисленной семьи.
Арусяк Манвелян родилась 25 мая 1904 года в Сивасе. Из семьи десятилетней Арусяк выжили четверо: мать, сестра Аршалуйс, брат Сепух и она сама.
Арусяк написала мемуары по наказу матери. Мать просила, чтобы кто-нибудь из выживших детей написал об увиденных и пережитых страданиях. Арусяк назвала свои мемуары «Голгофа: депортация Себастии, дорога страданий». Она рассказывает о насилии турок, черкесов и курдов в отношении армянских женщин и детей, похищении детей о грабежах, к которым присоединялись и сопровождавшие караваны жандармы. Она помнит, как жители близлежащих городов и сел подходили и пытались каким-нибудь способом забрать армянских детей: воровали, покупали за небольшие деньги, обменивали на воду или еду. Родители иногда спасали мальчиков, переодев их в платья девочек и проколов им уши. В случае с Арусяк происходит обратное. По дороге из Себастии в Ганзал черкесы договариваются с турецкими жандармами увести с собой Арусяк, но матери удается на три-четыре дня спрятать девочку в одной телеге, а затем, постричь ей волосы и представлять ее мальчиком. Весь путь депортации Арусяк прошла под видом Арутюна.
Арусяк описывает пройденный ими путь депортации из Себастии в деревни Ишхан, Ганзал, Малатия, Айнтап, Беречик, Алеппо, Ракка, Сабха и Дер-Зор. Она рассказывает о том, как депортируемых часто вели трудными дорогами и возвращали в одно и то же поселение, чтобы измотать и истребить. Мемуары Арусяк представляют собой описание целой цепи насилия, осуществленного в ходе депортаций. Часть депортируемых была убита, некоторых топили в реках, некоторые умирали от истощения, различных эпидемий и болезней. Турецкие жандармы убивали молодых мальчиков, отравляя еду, беспрецедентны случаи каннибализма и продажи внутренних органов убитых. В детских воспоминаниях Арусяк запечатлены сцены висящих вниз головой с деревьев бездыханных тел армян.
«Ни мой брат, ни я не можем объяснить, что делал этот чудовищный дикий народ. Наконец, беднягу повесили на дереве вниз головой со связанными ногами, и вырезали ему желудок, вынули легкое и написали, что легкое продается.»
Арусяк рассказывает, как на дороге ямы разной глубины заполняись трупами убитых армян, умерших от голода и эпидемий. В дороге из Сабхи в Дер-Зор их караван поредел, по пути арабские женщины продавали хлеб, воду, кефир. Армяне на последние гроши покупали все это или обменивали на имевшиеся у них ценности, пытаясь утолить жажду и голод. Количество армян, укрывшихся под палатками в Дер-Зоре, также уменьшалось, превращаясь в безлюдное поселение. В Дер-зоре Арусяк становится жертвой пыток со стороны турецких бандитов. Ее без сознания находит арабский торговец. Придя в себя, она говорит о том, что до сих пор слышит плач матери, но не помнит, что случилось с его родными. Арусяк некоторое время живет в арабской семье, где к ней хорошо относятся.
Позже, в 1918 году, когда началась работа по сбору сирот, по инициативе британских властей и благодаря армянскому солдату Арусяк удалось увезти из исламской среды и определить в сиротский приют в Багдаде, где она начала ходить в школу и учиться читать и писать.
Интересен визит в детский дом волонтеров, отправляющихся в Армению, для которых воспитанники детского дома организовали мероприятие в национальном духе и даже своими руками сделали герб Армении.
В приюте старшим девочкам часто поручали заботиться о младших. Девушка, ухаживающая за Арусяк, сравнивает ее со своей сестрой Аршалуйс и расспрашивает о месте ее рождения и родителях. Выясняется, что брат девушки был женат на дочери тети Арусяк, а также известно, что ее матери удалось поездом с тетей отправить Аршалуйс в Алеппо. Однако, как пишет Арусяк, ей так и не удалось больше увидеть свою сестру, тетю и других родственников. В процессе депортации армянские семьи разделялись и теряли друг друга. Немногим в дальнейшем удавалось найти своих родственников или даже получить информацию о том, что живы и где находятся. Таким образом, в этих мемуарах представлена история семьи, которая выжила, борясь в пустыне Дер-Зор. Десятилетняя Арусяк, с тяжелыми душевными переживаниями написав историю своей семьи, попыталась выйти из этого состояния. В этой ситуации Арусяк очень помогла вера в Бога, в ее сознании запечатлелись слова матери: «Бог велик, Бог есть, молись, Бог поможет».
Воспоминания заканчиваются жизнью Арусяк в приюте в Багдаде. Позже Арусяк вышла замуж за иракско-армянского историка Вардана Мелконяна. В 1985 г. мемуары были переведены на английский язык сыном Арусяк Ваге Мелконяном.
Эгине Ованнисян
Старший оператор издательско-редакционного отдела и оцифровки МИГА
Арусяк Манвелян с матерью, сестрой Аршалуйс и братом Сепухом. Сваз, 1910-е гг.
Арусяк Манвелян-Мелконян с мужем Варданом Мелконяном, 1960-е годы.
Арусяк Манвелян с мужем и двумя дочерьми.